Qawaid tafsir 2019 sesi 10
Kaedah tafsir 56
قاعدة ٥٦ اَلنَّيُ الْمَقْصُودُ بِهِ الْمَدْحُ لَا بُدَّ مِنْ أَنْ يَكُوْ مُتَضَمِّنًا لِإِثْبَاتِ كَمَالِ ضِدِّهِ
Penafian yg bermaksud pujian semestinya mengandungi lawan yg dinafikan dalam keadaan yg paling sempurna.
Keterangan: Apabila dinafikan sesuatu daripada seseorang atau sesuatu yang lain
dengan maksud memujinya, maka ia bererti lawan bagi sesuatu yang dinafikan adalah
paling sempurna ada padanya.
Di bawah ini dikemukakan beberapa contohnya:
(1)
وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱلۡحَیِّ ٱلَّذِی لَا یَمُوتُ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِهِۦۚ وَكَفَىٰ بِهِۦ بِذُنُوبِ عِبَادِهِۦ خَبِیرًا
58. Dan bertawakkallah (berserahlah) engkau kepada Allah Tuhan Yang Hidup, yang
tidak mati; serta bertasbihlah dengan memujiNya dan cukuplah Dia mengetahui
secara mendalam akan dosa-dosa hambaNya.
(al-Furqaan: 58).
Rangkai kata "Yang tidak mati" juga disebutkan sebagai sifat Allah seperti ٱلۡحَیِّ (YangHidup) yang tersebut sebelumnya. Cuma yang tidak mati adalah sifat salbiyyah Allah,dan Yang Hidup pula adalah sifat mutsbatah (sifat yang ditsabitkan ada pada Allah).
Kedua-duanya bagaimanapun dikemukakan sebagai pujian kepada Allah. Maka'Yang tidak mati" di situ bererti tuhan yang hidupNya kekal dan sempurna sifat
hidupnya. Kerana lawan bagi yang tidak mati ialah yang hidup.
(2)
وَلَا یَظۡلِمُ رَبُّكَ أَحَدًا
-Sura Al-Kahf, Ayah 49
...dan (ingatlah) Tuhanmu tidak berlaku zalim kepada sesiapa pun.
(al-Kahf: 49).
Lawan bagi tidak berlaku zalim ialah berlaku adil. Tidak berlaku zalim disebut di situ
sebagai pujian kepada Allah. Maka ia bererti Tuhanmu berlaku adil seadil-adilnya.
(3)
ذَٰلِكَ ٱلۡكِتَـٰبُ لَا رَیۡبَۛ فِیهِۛ هُدًى لِّلۡمُتَّقِینَ
2. Kitab Al-Quran ini, tidak ada sebarang keraguan padanya (tentang datangnya dariAllah dan tentang sempurnanya); ia pula menjadi petunjuk bagi orang-orang yang(hendak) bertaqwa;
(al-Baqarah:2).
Lawan keraguan ialah keyakinan. Dikatakan tidak ada sebarang keraguan di dalam al-
Qur'an dengan maksud memuji al-quran. Maka maksudnya ialah al-Qur'an itu adalah
kitab yang dapat diyakini sepenuhnya.
(4)
لِلۡفُقَرَاۤءِ ٱلَّذِینَ أُحۡصِرُوا۟ فِی سَبِیلِ ٱللَّهِ لَا یَسۡتَطِیعُونَ ضَرۡبًا فِی ٱلۡأَرۡضِ یَحۡسَبُهُمُ ٱلۡجَاهِلُ أَغۡنِیَاۤءَ مِنَ ٱلتَّعَفُّفِ تَعۡرِفُهُم بِسِیمَـٰهُمۡ لَا یَسۡـَٔلُونَ ٱلنَّاسَ إِلۡحَافًاۗ وَمَا تُنفِقُوا۟ مِنۡ خَیۡرٍ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِیمٌ
273. (Beinfaklah) kepada orang-orang fakir yang terikat (oleh jihad) di jalan Allah;
mereka tidak dapat (berusaha) di muka bumi; orang yang tidak tahu menyangka
mereka orang kaya kerana memelihara diri dari minta-minta. Kamu kenal mereka
dengan melihat sifat-sifatnya, mereka tidak meminta kepada orans secara mendesak.
Dan apa saja harta yang baik yang kamu nafkahkan (di jalan Allah), makasesungguhnya All ah Maha Mengetahui.
(al-Baqarah 273).
Disebutkan یَسۡـَٔلُونَ ٱلنَّاسَ إِلۡحَافًاۗ sebagai memuji sikap para sahabat yang berjuang danberjihad. Maksudnya ialah mereka adalah orang-orang mulia dan memelihara diridaripada meminta-minta.
Kaedah b
القاعدة السامنة قوله تعالى
وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزۡرَ أُخۡرَىٰۚ
Sesaorang yg boleh memikul tidak akan memikul dosa perbuatan orang lain (bahkan dosa usahanya shj) ;
(al-An' aam :l64).
Tiada ulasan:
Catat Ulasan