Khamis, Januari 16, 2020

Tafsir nota 2(30)

Tafsir nota 2(30)

Al-Baqarah 2:16

أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱشْتَرَوُا۟ ٱلضَّلَٰلَةَ بِٱلْهُدَىٰ فَمَا رَبِحَت تِّجَٰرَتُهُمْ وَمَا كَانُوا۟ مُهْتَدِينَ


Al-Baqarah 2:17

مَثَلُهُمْ كَمَثَلِ ٱلَّذِى ٱسْتَوْقَدَ نَارًا فَلَمَّآ أَضَآءَتْ مَا حَوْلَهُۥ ذَهَبَ ٱللَّهُ بِنُورِهِمْ وَتَرَكَهُمْ فِى ظُلُمَٰتٍ لَّا يُبْصِرُونَ


Al-Baqarah 2:18

صُمٌّۢ بُكْمٌ عُمْىٌ فَهُمْ لَا يَرْجِعُونَ


Al-Baqarah 2:19

أَوْ كَصَيِّبٍ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فِيهِ ظُلُمَٰتٌ وَرَعْدٌ وَبَرْقٌ يَجْعَلُونَ أَصَٰبِعَهُمْ فِىٓ ءَاذَانِهِم مِّنَ ٱلصَّوَٰعِقِ حَذَرَ ٱلْمَوْتِۚ وَٱللَّهُ مُحِيطٌۢ بِٱلْكَٰفِرِينَ


Mereka itulah orang-orang yang membeli (menukar) kesesatan dengan hidayah, maka tiadalah beruntung perniagaan⁴⁰ mereka dan tidak pula mereka mendapat petunjuk.⁴¹ [16]

Perumpamaan (keadaan) mereka (golongan munafiq itu) adalah seperti orang yang menyalakan api, apabila api itu menerangi sekelilingnya ⁴²,(tiba-tiba)Allah padamkan api (yang menerangi) mereka, dan membiarkan mereka dalam kegelapan, tidak dapat melihat (suatu apa pun).⁴³ [17]

Mereka pekak, bisu dan buta⁴⁴ dengan keadaan itu mereka tidak dapat kembali(kepada kebenaran).⁴⁵ [18]

Atau (bandingannya) seperti (orang-orang yang ditimpa) hujan lebat dari langit,⁴⁶ disertai gelap-gelita dan guruh serta kilat; mereka menyumbat jari-jari mereka ke dalam telinga masing-masing disebabkan bunyi petir, kerana takut mati. (Masakan mereka boleh terlepas), sedang (pengetahuan dan kekuasaan)Allah meliputi orang-orang yang kafir itu.⁴⁷[19]


Malah mereka mendapat kerugian yang nyata, seperti apa yang difirmankan Allah
di dalam dua ayat di bawah ini:

Al-An'am 6:31

قَدْ خَسِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِلِقَآءِ ٱللَّهِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَتْهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغْتَةً قَالُوا۟ يَٰحَسْرَتَنَا عَلَىٰ مَا فَرَّطْنَا فِيهَا وَهُمْ يَحْمِلُونَ أَوْزَارَهُمْ عَلَىٰ ظُهُورِهِمْۚ أَلَا سَآءَ مَا يَزِرُونَ

Bermaksud: Sesungguhnya telah rugilah orang-orang yang mendustakan pertemuan mengadap Allah; sehingga apabila hari kiamat datang kepada mereka secaramengejut, mereka berkata: "Aduhai kesalnya kami atas apa yang telah kami cuaikandalam dunia!", sambil memikul dosa-dosa di atas belakang mereka. Ingatlah, amatlah buruk apa yang mereka pikul itu.
(al-An'aam:31).

Al-Hajj 22:11

وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَعْبُدُ ٱللَّهَ عَلَىٰ حَرْفٍۖ فَإِنْ أَصَابَهُۥ خَيْرٌ ٱطْمَأَنَّ بِهِۦۖ وَإِنْ أَصَابَتْهُ فِتْنَةٌ ٱنقَلَبَ عَلَىٰ وَجْهِهِۦ خَسِرَ ٱلدُّنْيَا وَٱلْءَاخِرَةَۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْخُسْرَانُ ٱلْمُبِينُ

Bermaksud: Dan ada di antara manusia yang menyembah Allah dengan sikap dan pendirian yang tidak tetap, iaitu kalau dia beroleh kebaikan, senanglah hatinya dengan keadaan itu dan kalau pula dia ditimpa fitnah kesusahan, berbaliklah dia ke belakang(kepada kekufurannya). (Dengan sikapnya itu) rugilah dia di dunia dan di akhirat.Itulah kerugian yang terang nyata.
(al-Hajj: I I ).

⁴¹ dalam perniagaan mereka, disebabkan mereka telah menukar sesuatu yang tinggi nilainya dengan sesuatu yang hina. Mereka telah menukar kehidupan yang abadi dengan kehidupan dunia yang sementara. Sedangkan Allah telah pun menyatakan nilai kehidupan dunia berbanding kehidupan akhirat melalui sekian banyak ayat-ayat Al-Qur'an. Salah satunya ialah melalui firman Allah berikut:

Ar-Ra'd 13:26

ٱللَّهُ يَبْسُطُ ٱلرِّزْقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقْدِرُۚ وَفَرِحُوا۟ بِٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَمَا ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا فِى ٱلْءَاخِرَةِ إِلَّا مَتَٰعٌ

Bermaksud: Allah meluaskan rezeki bagi sesiapa yang dikehendakiNya dan Dia jugayang menyempitkannya. Mereka bergembira dengan kehidupan dunia, padahal kehidupan dunia itu hanyalah kesenangan yang kecil dan tidak kekal berbanding dengan kesenangan hari akhirat.
(ar-Ra' d:26)

30

Tiada ulasan:

Catat Ulasan