Rabu, Julai 15, 2020

Mishkat al-masabih kitab iman sesi 4 ms019

Mishkat al-masabih kitab iman sesi 4 ms019
Misykatul masabih - Muqadimah sesi 5 - 11-nov-12
___________________________________________________________

juga telah  menjadi negeri Islam . Orang-orang Islam  sudah  bebas mengamalkan ajaran agama di  sana sebebas  mereka mengamalkannya  di Madinah. Didalam  masing-masing bahagian ketiga sabda Nabi saw diatas iaitu
فَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إِلَى اللهِ وَرَسُولِهِ، فَهِجْرَتُهُ إِلَى اللهِ وَرَسُولِهِ
 dan bahagian  keempatnya 
 ، وَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ لِدُنْيَا يُصيبُهَا، أَوْ امْرَأَةٍ يَنْكَحُهَا، فَهِجْرَتُهُ إِلى مَا هَاجَرَ إِلَيْهِ
terdapat 3 perkara:
Pertama :Amal. Baginda  saw  mengisyaratkan  kepadanya dengan bersabda iaitu فَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ . Ini kerana hijrah  adalah suatu amalan .
Kedua: Niat. Baginda  saw mengisyaratkan  hijrah itu  jika kerana Allah. Maka  dia akan  mendapat perkara
ketiga فَهِجْرَتُهُ إِلَى اللهِ وَرَسُولِهِ sebagai hasil  daripada  amalnya yang ikhlas kerana Allah itu. Kemusykilan  Nahunya yang  sering ditimbulkan  berhubung  dengan  bahagian ketiga dan keempat hadits diatas ialah kedua-dua Syarat  dan Jazaa'nya atau mubtada' dan khabarnya kelihatan sama. Sedangkan  kedua-dua bahagian  itu sepatutnya berbeza. Anda tidak  boleh berkata misalnya :من أطاع أطاع( sesiapa  yang taat ,dia taat) tetapi anda boleh 
berkata من أطاع  نجا(sesiapa yang taat dia akan selamat) sebagai  contohnya. Beberapa jawapan  telah  diberikan  untuk  merungkai kemusykilan itu. Antara lainnya ialah 
(a) Perbezaan diantara Syarat dan Jazaa' atau mubtada dan khabar adakalanya  dengan lafaz. Inilah  yang biasanya berlaku. Tetapi  adakalanya  dengan ma'na sahaja . Perbezaan diantara Syarat  dan Jazaa' atau mubtada' dan khabar dari sudut  ma'na sahaja sudah memadai,walaupun  pada lafaznya, kedua-duanya kelihatan  sama. Ayat  anda akan sah  jika anda  berkata: أنا أنا (aku adalah aku) atau أنت أنت (engkau adalah engkau),jika  pada taqdirnya أنا atau  أنت yang  kedua itu  ma'nanya tidak sama  dengan أنا atau أنت yang pertama. Ma'na أنا yang kedua misalnya  dikatakan  الكلمل في المروءة( betul- betul bermaruah) 
atau  الكامل في الشجاعة(betul-betul berani) dan  ma'na أنت yang kedua pula  misalnya dikatakan  الصديق الخالص(kawan setia). Begitu juga dengan  bahagian ketiga hadits diatas. Walaupun  lafaz Jazaa' dan Khabarnya kelihatan  sama  dengan lafaz Syarat dan mubtada'nya, namun ma'nanya tetap tidak sama. Kerana  ma'na Jazaa' dan Khabarnya misalnya dikatakan  فقد وقع أجره على الله. Soal kenapa lafaz Jazaa' atau khabar digunakan dalam  lafaz yang sama  dengan lafaz Syarat atau mubtada', itu  sebenarnya  merujuk kepada ilmu Ma'ani. Kadang-kadang untuk  memberikan  ma'na-ma'na مبالغة في التعظيم( sangat memuliakan atau  menghormati),مبالغة في التحقير(sangat  menghina atau memandang lekeh),تبرك(mengambil berkat) اسقلذاذ(berasa nikmat  dan bahagia dengan menyebut  perkataan yang sama beberapa kali) atau lain-lain lagi. Jazaa' dan khabar  bagi  bahagian  ketiga  hadits itu telah  digunakan  dengan lafaz Syarat atau mubtada'nya mungkin untuk  memberi ma'na مبالغة في التعظيم atau  تبرك atau  استلذاذ. Semuanya sesuai. Jazaa dan khabar  bagi bahagian  keempat hadits itu pula telah  digunakan  dengan lafaz Syarat dan mubtada'nya, mungkin sekali  untuk memberi ma'na مبالغة في التحقير. Penggunaan  seperti ini banyak sekali terdapat  dalam bahasa Arab. Antara contohnya ialah syair Abu an-Najm al-Ijli ini:
أنا أبو النّجْمِ وشِعْرِى شِعْرِى ◇ لله دَرُى ما أجَنَّ صَدْرِى
Aku  Abu  an- Najmi. Syairku adalah syairku. Aduh! Alangkah gilanya hatiku.
Perkataan  شِعْرِى yang kedua didalam Syair ini adalah  Khabar .Mubtada'nya ialah  شِعْرِى yang pertama. Pada lafaz zahir, kedua-duanya sama. Tetapi  pada maknanya tidak sama . Kerana perkataan  شِعْرِى kedua ditaqdirkan  dengan  
كشعرى فيما مضى أي شعْرِى الآن كشعرى فيما مضى
Syairku adalah syair yang terkenal dengan kesenian  yang lepas-lepas. Atau 
شِعْرِى هو شعرى المشهور بالبلاغة
Syairku adalah syair yang terkenal dengan kesenian bahasanyanya.
(b)Walaupun lafaz kedua-duanya sama tetapi  maknanya tidak sama. Kerana apa yang ditaqdirkan dan dibuang dihujung jumlah syarat dan mubtadaknya berbeza daripada apa yang ditaqdirkan dan dibuang dihujung jumlah syarat dan mubtadaknya berbeza daripada apa yang ditaqdir dan dibuang dihujung jumlah Jazaa dan Khabarnya. Kalau dinyatakan, nescaya ia akan kelihatan begini:
فَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إِلَى اللهِ وَرَسُولِهِ قَصْدًا وَنِيَّهَّ فَهِجْرَتُهُ إِلَى اللهِ وَرَسُولِهِ وَشَرْعًا.
Dengan itu tidak ada lagi kesamaan diantara kedua-duanya. Perkataan yang tersebut  didalam  bahagian keempat  hadits sudah pun merangkumi perkataan wanita tersebut selepasnya. Soalnya kenapa  disebut  pula perkataan  wanita selepas  disebutkan  perkataan dunia yang  telah pun merangkuminya? Beberapa jawapan  telah diberikan . Antaranya ialah (a) Olehkerana wanita merupakan  fitnah(ujian Allah) yang  paling besar kepada lelaki(begitu juga sebaliknya),ia disebutkan secara khusus selepas termasuk dibawah  perkataan dunia secara umum untuk menarik  perhatian  kaun lelaki  agar lebih 

19

Tiada ulasan:

Catat Ulasan