Asas(usul) Tafsir 18 (02)
Di bawah ini dikemukakan beberapa contoh tafsir isyari puak Batiniah dan Sufi yang menyeleweng:
(1) Firman Allah di dalam Surah Thaha seperti di bawah ini:
Ta Ha 20:24 ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
Bermaksud: Pergilah kepada Fir'aun; sesungguhnya ia telah melampaui batas. (Thaha:24).
Perkataan firaun di dalam ayat ini ditafsirkan mereka dengan nafsu. Musa yang diperintah Allah supaya pergi kepada Firaun pula ditafsirkan dengan roh. Jadi maksud Allah dengan firmanNya ini ialah: Wahai roh pergilah engkau kepada nafsu yang telah melampaui batas.
(2) Firman Allah di dalam Surah al-Baqarah di bawah ini:
Al-Baqarah 2:67
وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِۦٓ إِنَّ ٱللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَن تَذْبَحُوا۟ بَقَرَةًۖ قَالُوٓا۟ أَتَتَّخِذُنَا هُزُوًاۖ قَالَ أَعُوذُ بِٱللَّهِ أَنْ أَكُونَ مِنَ ٱلْجَٰهِلِينَ
Bermaksud: Dan (ingatlah), ketika Musa berkata kepada kaumnya: "Sesungguhnya Allah menyuruh kamu menyembelih seekor lembu betina". Mereka berkata: "Apakah kamu menjadikan kami bahan ejekan?" Musa menjawab: "Aku berlindung kepada Allah agar tidak menjadi salah seorang dari orang-orang yang jahil." (al-Baqarah:67).
Perkataan (seekor lembu betina) yang tersebut di dalam ayat ini dipakai mereka dengan erti nafsu. Ertinya menurut mereka ialah Sesungguhnya Allah menyuruh kamu menyembelih nafsu.
(3) Perintah Allah kepada Musa supaya menanggalkan kasut di dalam firmanNya ini:
Ta Ha 20:12 إِنِّىٓ أَنَا۠ رَبُّكَ فَٱخْلَعْ نَعْلَيْكَۖ إِنَّكَ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
Bermaksud: Sesungguhnya Aku Tuhanmu! Maka tanggalkanlah kedua kasutmu, kerana engkau sekarang berada di Wadi Thuwa yang suci. (Thaha:12).
ditafsir mereka dengan meninggalkan dunia. Jadi maksudnya menurut mereka ialah maka tinggalkanlah dunia.
(4) Berhubung dengan bahagian yang berkurungan[ ]di dalam Firman Allah di bawah ini:
Al-Baqarah 2:22
ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ فِرَٰشًا وَٱلسَّمَآءَ بِنَآءً وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَخْرَجَ بِهِۦ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ رِزْقًا لَّكُمْۖ [فَلَا تَجْعَلُوا۟ لِلَّهِ أَندَادًا] وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
Bermaksud: Dialah yang menjadikan bumi sebagai hamparan bagimu dan langit sebagai atap, dan Dia menurunkan air (hujan) dari langit, lalu Dia menghasilkan dengan hujan itu segala buah-buahan sebagai rezeki untukmu;[ kerana itu janganlah kamu mengadakan sekutu-sekutu bagi Allah padahal kamu mengetahui]. (al-Baqarah:22),
mereka mengatakan, sekutu Allah yang paling besar ialah nafsu yang sangat suka menyuruh seseorang melakukan kejahatan dan sangat suka memuaskan dirinya.
(5)Perkataan Thagut yang tersebut di dalam firman Allah di dalam Surah an-Nisaa' berikut:
An-Nisa' 4:51
أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ نَصِيبًا مِّنَ ٱلْكِتَٰبِ يُؤْمِنُونَ بِٱلْجِبْتِ وَٱلطَّٰغُوتِ وَيَقُولُونَ لِلَّذِينَ كَفَرُوا۟ هَٰٓؤُلَآءِ أَهْدَىٰ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ سَبِيلًا
Bermaksud: Tidakkah engkau perhatikan (dan merasa pelik wahai Muhammad) kepada orang-orang yang telah diberikan sebahagian dari Kitab (Taurat)? Mereka percaya kepada benda-benda yang disembah yang lain dari Allah dan kepada Taghut dan mereka pula berkata kepada orang-orang kafir (kaum musyrik di Mekah) bahawa mereka (kaum musyrik itu) lebih betul jalan agamanya daripada orang-orang yang beriman (kepada Nabi Muhammad s.a.w). (an-Nisaa':51),
ditafsirkan mereka dengan nafsu yang sangat suka menyuruh manusia melakukan kejahatan. Menurut mereka kepala segala thagut adalah nafsu manusia itu.
(6) Mereka mempunyai tafsiran sendiri berhubung dengan beberapa rangkai kata yang tersebut di dalam Surah an-Nisaa' di bawah ini:
An-Nisa' 4:36
وَٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ وَلَا تُشْرِكُوا۟ بِهِۦ شَيْـًٔاۖ وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ إِحْسَٰنًا وَبِذِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتَٰمَىٰ وَٱلْمَسَٰكِينِ وَٱلْجَارِ ذِى ٱلْقُرْبَىٰ [ وَٱلْجَارِ ٱلْجُنُبِ وَٱلصَّاحِبِ بِٱلْجَنۢبِ وَٱبْنِ ٱلسَّبِيلِ ] وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُكُمْۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ مَن كَانَ مُخْتَالًا فَخُورًا
Bermaksud: Dan beribadatlah kamu kepada Allah dan janganlah kannu mempersekutukan-Nya dengan sesuatu apa jua dan berbuat baiklah kepada kedua ibu bapa dan kaum kerabat dan anak-anak yatim dan orang-orang miskin dan iiran tetangga yang dekat dan [jiran tetangga yang jauh dan rakan seiawat dan orang musafir yang terlantar] dan juga hamba yang kamu miliki. Sesungguhnya Allah tidak suka kepada orang-orang yang sombong dan membangga-banggakan diri. (an-Nisaa':36).
Perhatikan rangkai kata yang bertanda[...] di dalam ayat di atas. Itulah erti sebenarnya. Tetapi mereka ini menta'wilkannya dengan makna-makna yang jauh terpesong daripada makna sebenarnya. [وَالّجَار ذِي القُرْبِى] ditafsirkan dengan hati. [وَالّجَار الٌجُنبِ] ditafsirkan dengan nafsu semula jadi di dalam diri manusia. [وِالصِّاحِب باجَنُبِ]
ditafsirkan dengan akal yang mengikut Syara'. Dan [ وِأبْن السِّبيل] pula ditafsirkan dengan anggota badan yang ta'at dan patuh kepada Allah.
(7) Firman Allah di dalam Surah an-Naml berikut:
An-Naml 27:52
فَتِلْكَ بُيُوتُهُمْ خَاوِيَةًۢ بِمَا ظَلَمُوٓا۟ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً لِّقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
Maka itulah rumah-rumah mereka dalam keadaan runtuh disebabkan kezaliman mereka. Sesungguhnya pada yang demikian itu (terdapat) pelajaran bagi kaum yang mengetahui (akan sebab dan musababnya). (an-Naml:52).
Mereka pula mentafsirkannya dengan: "ltulah hati-hati mereka setelah terus berada di atas apa yang dilarang oleh Allah. 'Rumah-rumah mereka' ditafsirkan dengan hati-hati mereka. Hati manusia itu diibaratkan sebagai rumah, adakalanya ia ma'mur dengan zikir kepada Allah, adakalanya pula ia runtuh dan sepi apabila tiada zikir kepada Allah di dalamnya.
(8) Firman Allah di dalam Surah ar-Ruum berikut:
Ar-Rum 30:41
ظَهَرَ ٱلْفَسَادُ فِى ٱلْبَرِّ وَٱلْبَحْرِ بِمَا كَسَبَتْ أَيْدِى ٱلنَّاسِ لِيُذِيقَهُم بَعْضَ ٱلَّذِى عَمِلُوا۟ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
Bermaksud: Telah timbul berbagai kerosakan dan bala bencana di darat dan di laut dengan sebab apa yang telah dilakukan Oleh tangan manusia; (timbulnya yang demikian) kerana Allah hendak merasakan mereka sebahagian dari balasan perbuatan-perbuatan buruk yang mereka telah lakukan, supaya mereka kembali (insaf dan bertaubat). (ar-Ruum:41)
Kata mereka, yang dimaksudkan dengan perkataan البر(darat) di dalam ayat itu ialah anggota badan manusia. Dan yang dimaksudkan dengan perkataan البحر (laut) ialah hati manusia.
(9) Perkataan مساجد yang tersebut di dalam firman Allah berikut:
Al-Baqarah 2:114
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن مَّنَعَ مَسَٰجِدَ ٱللَّهِ أَن يُذْكَرَ فِيهَا ٱسْمُهُۥ وَسَعَىٰ فِى خَرَابِهَآۚ أُو۟لَٰٓئِكَ مَا كَانَ لَهُمْ أَن يَدْخُلُوهَآ إِلَّا خَآئِفِينَۚ لَهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا خِزْىٌ وَلَهُمْ فِى ٱلْءَاخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Bermaksud: Dan siapakah yang lebih zalim daripada orang yang menghalang-halangi menyebut nama Allah di dalam [masiid-masjid-Nya], dan berusaha untuk merobohkannya? Mereka itu tidak sepatutnya masuk ke dalamnya (masjid Allah), kecuali dengan rasa takut (kepada Allah). Mereka di dunia mendapat kehinaan dan di akhirat mendapat siksa yang berat. (al-Baqarah:114),
ditafsirkan mereka dengan hati-hati manusia Orang Yang menghalang hatinya daripada mengingati Allah dengan melakukan pelbagai ma'shiat adalah orang yang paling zalim. Di dunia ia akan hina dan di akhirat pula ia akan disiksa.
Tiada ulasan:
Catat Ulasan